1. 求約翰.赫爾期權期貨和其他衍生品第七版的中文課後答案啊!!!!!
參考答案 為配合今年中國計劃生育工作的勝利完成,本人決定暫時不和異性朋友接觸,謝謝合作。
2. 求期權期貨及其他衍生產品第十版中文版pdf
球期權期貨,其他衍生品的十版本中文版PDF這個牛倌有這樣的人,他們會下載,然後把這個東西傳給你。也可以考一下
3. John HULL期權期貨及衍生工具 急求中文第七版課後答案 萬謝!!!!
人大經濟論壇上有位好心人建了個公共資料的郵箱,這裡面有你說的答案~
帳號:[email protected]
密碼:12344321
4. 期權期貨及其他衍生產品第八版答案
http://wenku..com/link?url=DiMxx3TDzzrzHqbw8uy_MV8QIct-BU_-_HS
這里是第八版的前四章筆記和答案,目前只在網上看到了原版的英文全部答案,有的題還不全,這個是比較符合的了。
5. 期權、期貨及其他衍生產品 第8版 和第6版哪個好
兩本書都看了,表示第八版的例子和數據比較新,有2011年數據,而且有些部分也有更新,書後的例題和第六版大多相同。。。有的只是換了年份。如果可以,還是買新版吧。。。尤其是大學校園附近有書店可能比較便宜。
6. John HULL 期權期貨及衍生工具 急求第七版課後答案 萬謝!!!!!! 小妹感激不盡
書是好東西
7. 你好有期權期貨及其他衍生品的中文版pdf嘛
可到文易所網站下載相關資料!
8. 期權期貨和其他衍生品怎麼樣
《期權、期貨及其他衍生產品》這本書進入中國,最早是在1999年由華夏出版社翻譯出版的原書第3版。這個版本的翻譯、排版甚至印刷都是很差的,但就是這樣一個很爛的版本,2004年也已經是第三次印刷,可見赫爾教授在衍生品領域的號召力。 出於迎接股指期貨推出的市場考慮,去年有兩個出版社重新翻譯出版了這本書的最新版本,分別是機械工業出版社和人民郵電出版社。機械工業出版社翻譯的是原書第7版,而人民郵電出版社的則是原書第6版。 這本書的第7版,核心的內容和以前版本相比並不存在重大的改變,但整體的章節體系和講述方式對讀者更加友好,由淺入深循序漸進,各章節之間互有聯系又存在一定的獨立性,使得讀者可以根據需要閱讀自己還未掌握的內容,而對自己已經熟知或者類似怎樣設計衍生品這樣的投資者不需要掌握的內容,則可以略過不看,節約自己寶貴的時間。另外,很多案例已經更新為有關於國際金融危機的案例,引導讀者主動將理論和現實聯系起來,獲得更好的記憶和學習效果。 機械工業出版社的最新譯本,翻譯排版較1999年華夏出版社的譯本有很大的提高,但仍存在不足。這種不足主要源自譯者對金融市場的認知不足,例如不少術語使用的是港台譯法,還有一些內容則是因為譯者缺乏相關常識。隨便舉個例子,美元指數本應是貿易加權指數(trade-weighted),但譯者將其譯為「交易加權指數」,他或許根本不明白美元指數是怎麼編出來的。 總而言之,機械工業出版社的那位譯者給人的感覺是離市場很遠,容易讓初級讀者在閱讀一部分內容時感到困惑。因此潘大建議,如果讀者不是很在意第7版的一小部分新內容的話,可以考慮<a title="《期權、期貨及其他衍生產品》(原書第6版),人民郵電出版社購買人民郵電出版社的那本譯作,那本書雖然我沒有看過,但從緒論和目錄來看,感覺要更好一些。一般人用母語閱讀的速度總是最快的,譯著的核心價值在於能為讀者節約閱讀的時間,很多地方很難苛求,如果你的時間很充裕,也可以直接閱讀清華大學出版社的影印版 http://www.create.hk/archives/413
9. 期權期貨及其他衍生產品(原書第7版)有沒有配套輔導書
這書好像不是考試指定教材吧,你是金融專業然後學習的這本書嗎?如果這樣的話,配套的輔導書應該是沒有的。